Kärt barn har många namn
Som jag nämnt för länge sen på bloggen så betyder mitt namn på lao successfull eller victory. På senaste har jag lagt märke till att jag tycker att många säger mitt namn när de pratar. Och så viktig kan jag väl inte vara att de måste prata om mig hela tiden?
Så jag har tagit reda på om mitt namn också betyder något annat. Och det är mycket riktigt. Om man uttalar det på ett annat sätt än för successfull och victory så betyder det somehting like that. Detta kan ju vara en rätt förekommande fras i talspråket så mysteriet är löst!
Apropå språk så känns det omöjligt för mig att lära mig lao. Det största problemet är uttalet. Det blir många skratt när jag försöker. Men jag skrattar tillbaks för lao-folket kan vara rätt kassa på engelskt uttal.... Och till mitt uttals-problem hör ett ännu större problem, nämligen betoningen. Detta innebär att ord kan stavas likadant men har olika innebörd beroende på HUR de uttalas. Och det kan lätt bli galet ibland. Ägg, kyckling, långt borta och nära är alla fyra samma ord men med olika betoningar. Det kan ju bli hur fel som helst när en falang (utlänning) ska göra en omelett eller fråga om vägen! Skönt att jag har en drös lao-människor som gör jobbet åt mig. Men kanske är det av just den anledningen jag knappt kan räkna på lao... Shame on me!
Nu ska Ms Successfull / Ms Victory / Ms Something like that sätta igång för dagen. Analysen av essentiella micronutrienter fortsätter. Idag står järn och vitamin A på agendan.
Ps. På thai blir mitt namn Salinee. Sophie blir Sujelaa. Kenneth blir Kaanin (skrattar varje gång...!) Ds.
Så jag har tagit reda på om mitt namn också betyder något annat. Och det är mycket riktigt. Om man uttalar det på ett annat sätt än för successfull och victory så betyder det somehting like that. Detta kan ju vara en rätt förekommande fras i talspråket så mysteriet är löst!
Apropå språk så känns det omöjligt för mig att lära mig lao. Det största problemet är uttalet. Det blir många skratt när jag försöker. Men jag skrattar tillbaks för lao-folket kan vara rätt kassa på engelskt uttal.... Och till mitt uttals-problem hör ett ännu större problem, nämligen betoningen. Detta innebär att ord kan stavas likadant men har olika innebörd beroende på HUR de uttalas. Och det kan lätt bli galet ibland. Ägg, kyckling, långt borta och nära är alla fyra samma ord men med olika betoningar. Det kan ju bli hur fel som helst när en falang (utlänning) ska göra en omelett eller fråga om vägen! Skönt att jag har en drös lao-människor som gör jobbet åt mig. Men kanske är det av just den anledningen jag knappt kan räkna på lao... Shame on me!
Nu ska Ms Successfull / Ms Victory / Ms Something like that sätta igång för dagen. Analysen av essentiella micronutrienter fortsätter. Idag står järn och vitamin A på agendan.
Ps. På thai blir mitt namn Salinee. Sophie blir Sujelaa. Kenneth blir Kaanin (skrattar varje gång...!) Ds.
Kommentarer
Postat av: Sujeela
Det där med språk är intressant! Lao-språk måste vara jättesvårt att lära sig, men skam den som ger sig! Du kan säkert mer än vad du tror när du kommer hem. Ord och sånt menar jag! Ha en fin kväll gumman!
Postat av: Anne
med andra ord blir ditt namn som schlagerstjärnan, ett tecken!
vill gärna snacka av mej, så det blir ett mail under dagen
Kjam
Trackback